Drucken sjöman i finrummet?

Drucken sjöman i finrummetTro’t eller ej, men det finns en exotisk blomma som på svenska inte kallas något annat än ”druckne sjömannen”. Undertecknad vän av ordning, som är stolt över sin egen sjömansbakgrund, undrade naturligtvis vad som förärar oss denna koppling till fylleri och en vacker blomma.

Fenomenet finns inte enbart på svenska, visar det sig. De engelsktalande kan säga drunken sailor, de tysktalande besoffener Matrose och de spansktalande marinero borracho, med samma besynnerliga innebörd. Skillnaden är att de även har andra, vanligare namn på plantan; exempelvis Rangoon creeper, Rangunschlinger och arbusto milagroso, ”mirakelbuske”.

Det rör sig om tropikmandelväxten Quisqualis indica, som ursprungligen kommer från Syd- och Sydostasien samt det östafrikanska kustlandet.

Någon har föreslagit att ”smeknamnet” kan ha med blommans starka doft att göra. Men här rör det sig om en omvittnat angenäm doft, något som en berusad persons andedräkt och kroppsodör knappast brukar förknippas med. Dessutom är ”druckne sjömannen” en mycket elegant uppenbarelse, som snarare borde associera till en vacker kvinna.

Desto troligare kan två andra teorier vara. ”Druckne sjömannen” sägs hänga redlöst över andra buskar i stället för att stå upp av egen kraft. Vidare skiftar blomman färg från vitt till skärt och rött, som ljushyllta europeer och deras ättlingar på andra kontinenter när de blir rödmosiga av alkoholförtäring.

Men varför peka ut just sjömän? Gissningsvis för att de förr dominerade bland ljushyade främlingar i Indiska Oceanens hamnar. Vilket även leder tanken till ett malajiskt öknamn på västerlänningar, mat salleh. Det anses vara en förvrängning av engelska mad sailor, ”galen sjöman”, och syfta på deras i lokalbefolkningens ögon underliga sedvänjor.

I Asien är ”druckne sjömannen” är en uppskattad medicinalväxt. Det är även den vackra stenbräckeväxten aronsskägg, som av okänd anledning brukar kallas creeping (”krypande”) eller roving (”kringflackande”) sailor på engelska. I sina japanska hemtrakter heter den helt enkelt yukinoshita, ”under snön”.

En stilig nordamerikansk vallmoblomma har fått det för yrkeskåren mera smickrande namnet ”sjömanshjärta”, obekant av vilken anledning. På engelska bär den det helt opoetiska namnet Dutchman’s breeches, ”holländarens knäbrallor”.

(En tidigare version var publicerad i Sjöbefälen nr 5 2014.)

Kommentarer

  • Anonym

    Breeches är väl mer slang för kallingar`.

  • kaj sundberg båtsman

    känner bara drukna sjömen på röda mattan

Skriv en kommentar Svara till

Alla kommentarer granskas och modereras av vår redaktion innan de publiceras. Din email kommer aldrig bli publik.